Описание картины николая рериха «вестник»

Авторский список художественных произведений (картин) Н.К.Рериха за 1917–1924 гг

В архиве Музея Николая Рериха (Нью-Йорк) хранится список художественных произведений Н.К.Рериха за 1917–1924 гг., составленный самим мастером и выполненный его рукой. История этого документа вкратце такова.

Сводный список произведений 1917–1924 гг. предназначался для большой монографии, посвящённой творчеству художника, которую готовил к выпуску Музей Рериха в издательстве “Brentano”.

Переведённый на английский язык, этот документ, с небольшими изменениями, был опубликован в 1926 году в монографии “Roerich. Himalaya” ([2]), с таким же распределением по годам и, в целом, с сохранением порядка следования картин.

Сам же авторский список остался в Музее, затерявшись в конце 1930-х гг. среди бумаг, которые удалось сохранить, и был снова обнаружен только в середине 1990-х годов.

Когда в начале 1970-х годов в Советском Союзе стали возможны публикации о жизни и творчестве художника, названия большинства его произведений 1917–1924 гг. устанавливались по единственно доступным в то время материалам, т.е. по англоязычным источникам. Для многочисленных исследователей творчества Н.К.

Рериха, пишущих на русском языке, незаменимым справочником по названиям его художественных произведений стал (и зачастую остаётся до сих пор) вышедший в 1974 году хронологический перечень В.В.Соколовского (1906–1987) ([4]), существенно доработанный в издании 1978 г. ([5]).

Труд, безусловно, выдающийся — особенно принимая во внимание те условия, в которых пришлось работать составителю (см., например, недавнюю статью о нём ([9]), с привлечением малоизвестных биографических материалов).

Ничего близкого в этой области не было создано на протяжении следующих двадцати лет, вплоть до появления электронного каталога К.Рупперта в 1996 г. с названиями произведений Н.К.Рериха параллельно на английском и русском языках.

Однако в силу обстоятельств, о которых упоминалось выше, названия многих произведений Н.К.Рериха за период 1917–1924 гг. в перечне В.В.Соколовского представляют собой обратный перевод с английского — по монографии “Roerich. Himalaya”.

Хотя при этом всякий раз даётся ссылка и на вышедшую в Нью-Йорке несколько лет спустя книгу А.В.Яременко (1886–1984) ([3]), которой В.В.

Соколовский, собственно, и пользовался, но помещённые там списки картин самостоятельной ценности не имеют, так как заимствованы (без упоминания об этом и, увы, с обычными для такой процедуры описками-опечатками) из других источников — прежде всего, из этой монографии.

В монографии список кончается работами 1925 года. В книге А.В.Яременко строчка «1925» почему-то выпала — и таким образом все они «переехали» в 1924 г. В.В.Соколовский последовал за А.В.

Яременко, поэтому под 1924 годом у него ошибочно значатся многие произведения следующего года, среди которых большинство картин из серии «Знамёна Востока», а также работы, написанные с марта по август 1925 года, когда художник находился в Кашмире и Ладакхе. В первой версии труда В.В.

Соколовского порядок перечисления этих произведений тот же, что в монографии, и восстановить истину несложно: произведения 1925 года начинаются с «Моисей Вождь» ([4], с.84).

В доработанном перечне ([5]) порядок уже алфавитный, и, чтобы установить верную дату создания — 1924 или 1925,— в каждом случае следует свериться с публикуемым авторским списком (либо с [2]; можно и с [4], следуя вышесказанному).

Весь авторский список мы сочли полезным представить в форме таблицы, с параллельными данными из перечня В.В.Соколовского, а также сопутствующими сведениями из монографии “Roerich.

Himalaya” (без исправления опечаток), на которые он фактически опирался.

Так что отныне каждый читатель сможет судить сам, насколько обратные переводы с английского на русский близки к подлинным авторским названиям.

В качестве наглядного примера, весьма убедительно демонстрирующего проблемы, связанные с двойным переводом, обратимся к названиям картин серии “Sancta” (по-латински «Священная») (1922):

Авторское название ([1])Перечень В.В.Соколовского ([5])“Roerich. Himalaya” ([2])
И открываем И мы открываем врата And We Open the Gates
И труждаемся И мы трудимся And We Labor
И не убоимся И мы не боимся And We Do Not Fear
И продолжаем лов И мы ловим рыбу And We Continue the Fishing
И несём свет И мы приносим свет And We Are Bringing the Light
И узрим И мы видим And We See

Превращение философски ёмкого понятия «лов» в обиходное «ловим рыбу» — случай, скорее, исключительный.

Однако в целом можно определённо говорить о том, что двойной перевод иногда и близко не передаёт богатство и глубину смысла, заключённого в авторских названиях.

Особенно это относится к тем полотнам, названия которых служат зрителю своеобразной отправной точкой для полноценного восприятия образов и идей, запечатлённых художником.

Несомненно, авторский список должен быть изучен самым внимательным образом. Но уже сейчас, помимо серии “Sancta”, можно выделить ещё ряд произведений, авторские названия которых следовало бы «восстановить в правах»:

Авторское название ([1])Перечень В.В.Соколовского ([5])“Roerich. Himalaya” ([2])Год
Столпник Экстаз Ecstasy 1917
Ждут Ждущие They Are Waiting 1917
Птицы утра Утренние птицы The Birds of the Morning 1917
Cor ardens Горящее сердце Cor Ardens 1917
Ещё не уехали Еще не ушли Not Yet Gone 1917
Град умерший Мертвый город The Dead City 1918
Всадник дня Рыцарь дня The Knight of the Day 1918
Царевна со стрелами Принцесса со стрелами Princess with Arrows 1918
Всадник заката Рыцарь вечера Knight of the Evening 1918
Ведун Колдун Wizard 1918
Всадник утра Рыцарь утра The Knight of the Morning 1918
Всадник ночи Рыцарь ночи Knight of the Night 1918
Ярилины зовы Призыв солнца Call of the Sun 1919
Сыны неба Сыновья неба Sons of Heaven 1919
Погост Белый монастырь White Monastery 1919
Горница Комната Садко Chamber 1920
Святые ушли — Глеба хранителем поставили Святой Глеб-хранитель St. Gleb the Guardian 1920
Песнь потока Песнь водопада Song of the Waterfall 1920
Птичий язык Язык птиц Language of the Birds 1920
Лунная песнь Песнь месяца Song of the Moon 1920
Восхождение Вознесение Ascension 1921
Ведун Колдун A Wizard 1921
Звериная речь Язык леса The Language of the Forest 1922
Слова заклятия Заклинание Invocation 1922
Книга Голубиная Голубиная книга Book of Doves 1922
Превыше гор Выше чем горы Higher Than the Mountains 1924
Белый и Горний Белый и небесный White and Heavenly 1924
Матерь Турфана Матерь из Турфана Mother of Tourfan 1924
Святое Приношение Священный дар The Sacred Gift 1924
Святыни Пещеры The Holies 1924
Новый месяц Новолуние New Moon 1924
Предгория Перед горами Before the Mountains 1924
Весь хребет Горная цепь The Range 1924
Туман до солнца Туман перед закатом Mist Before Dawn 1924
Перевал Перекресток The Crossing 1924
Свежий вечер Прохладный вечер Cool Evening 1924
Вид от Непала Вид из Непала View from Nepal 1924
Снежный подъём Крутой снежный склон The Snowy Ascent 1924

Что же, собственно, представляет собой сам авторский список Н.К.Рериха?

В него входят 644 поименованных произведения (включённых в основную таблицу), которые сгруппированы по годам создания и под каждым годом пронумерованы отдельно*.

Номера в списке соответствуют авторским номерам на оборотах или подрамниках картин — в тех случаях, когда их удаётся там обнаружить (с произведениями данного периода, насколько нам довелось наблюдать, такое происходит намного реже, чем с картинами последующих лет).

Читайте также:  Описание картины питера брейгеля «возвращение стада»

За порядковым номером в авторском списке следует название произведения (как правило, по-русски), техника исполнения, нередко указано имя его владельца, местонахождение, некоторые другие подробности.

Исключительная ценность данного списка, как уже отмечалось,— в том, что в нём рукой самого художника зафиксированы авторские русские названия, которые до самого последнего времени оставались для исследователей неизвестными.

Существовали ли работы под пропущенными в списке номерами, вопрос непростой. Автограф списка свидетельствует, что первый из них — №60 под 1918 г.— сначала следовал в списке за №59, но был исправлен рукой Н.К.Рериха на №61 (см. Л.5).

По-видимому, недостающие номера не были связаны ни с какими произведениями, случайно выпав в разрозненных годовых списках, которые теперь сводились вместе. Любой номер в них обозначал какую-то работу, и художник постоянно пользовался этими списками, следя за судьбой своих творений.

Точное воспроизведение этой нумерации по сути гарантировало от пропуска названий при переписывании и очень облегчало дальнейшую сверку, а в публикации ([2]) сами номера были опущены (без сомнения, по указанию автора).

Вместе с тем обнаружилось, что отдельные произведения данного периода по каким-то причинам в список не попали. Можно отметить, что здесь достоверно нет трёх картин, находившихся в 1923–35 гг.

в Музее Рериха,— это написанная в Лондоне «Святой Николай» (1920) и две американского периода, «Приказ» и «Последний король», показанные публике осенью 1921 г. Наряду с «Белым облаком» (1922), подаренным М.М.Лихтману ([2], 199), не отразилась в списке и работа «Швейцария.

Санкт-Мориц» (1923), подаренная В.А.Шибаеву и известная как «Альпы» ([8]).

Необходимо принимать во внимание, что на персональных выставках этого периода (Хельсинки, Стокгольм, Копенгаген, Лондон, США) ряд работ Н.К.Рериха 1917–21 гг.

экспонировался под другими названиями, нежели в авторском списке, причём у отдельных произведений названия могли видоизменяться при переездах из Скандинавии в Англию и оттуда за океан.

К примеру, северный пейзаж мог выступать и под звучным топонимом, и под его переводом, и как карельский эскиз (см., напр., [6]).

Всё это отражалось в соответствующих каталогах — и именно с теми названиями картины переходили к новым владельцам в случаях дарения и продажи, а также поступали в музеи. Произведения, уходившие прямо из мастерской художника в другие руки, минуя выставки и, как правило, без обозначения авторского названия, тоже могли затем именоваться иначе.

Так что отсутствие в авторском списке того названия, под которым до нас дошла та или иная работа данного периода, ещё никоим образом не означает, что само это произведение осталось вне списка и не было известно исследователям.

К 2006 г. (когда впервые вышла эта статья) существовали два систематических описания художественного наследия Н.К.Рериха, где русские названия произведений периода 1917–24 гг. были даны с учётом публикуемого авторского cписка. Это, во-первых, электронный каталог «Nicholas Roerich.

Catalogue Raisonné», составленный К.Руппертом (последняя редакция 2000 г.). И во-вторых — сводный каталог художественного наследия Н.К.Рериха, постоянно обновляемый и выполненный в виде базы данных (на её основании составлены таблицы в этой статье); с 2004 г.

он частично размещается на сайте Музея Николая Рериха (Нью-Йорк) (www.roerich.org).

Каждый из этих каталогов, базируясь на том, что было сделано до него, включает в себя не только уточнённые или ранее отсутствовавшие данные, но и сведения о вновь обнаруженных произведениях.

Надо признать, что оба каталога, по различным причинам, среди которых и та, что они не представлены в виде печатных изданий,— практически не использовались российскими исследователями творчества художника. Однако за последние несколько лет в этом отношении произошли большие изменения, что нельзя не приветствовать.

В заключение — несколько слов о подходе, который положен в основу сводного каталога художественного наследия Н.К.Рериха.

Разумеется, публикуемый авторский список служит одним из главных источников при атрибуции любого из произведений 1917–24 гг. и при определении названия, наиболее близко отвечающего замыслу самого художника. Однако источник этот далеко не единственный.

Это в равной мере относится к произведениям и других периодов творчества мастера.

Совершенно необходим учёт и сопоставительный анализ всех имеющихся вариантов названия в прижизненных каталогах, перечнях и списках.

Для всесторонне взвешенного и обоснованного решения очень желателен осмотр подрамника и оборотной стороны самой картины (когда такое возможно) с целью обнаружения любых авторских помет, будь то название произведения, дата, номер и проч.

Существенное значение могут иметь упоминания о картинах в литературном и эпистолярном наследии художника. И, конечно же, в работе над каталогом невозможно обойтись без знакомства с общими принципами, которыми руководствовался Н.К.Рерих, давая названия своим произведениям в разные периоды своего творчества.

Некоторые наблюдения, связанные с авторским списком произведений 1917–1924 гг., отражены в другой нашей статье ([7]).

——————

* 1917 г. — 95 работ (имеется №36а), 1918 г. — поименовано 117 работ (имеется №17а; не значится №60; имеется №53B, но без данных), 1919 г. — 135 работ, 1920 г. — поименовано 54 работы (не значится №41), 1921 г. — 92 работы, 1922 г. — 55 работ, 1923 г. — 14 работ, 1924 г. — 82 работы.

1. Cписок художественных произведений (картин) Н.К.Рериха за 1917–1924 гг. Автограф. Архив Музея Николая Рериха (Нью-Йорк).

2. Paintings by Nicholas Roerich: Complete List of the Works of Nicholas Roerich, arranged in chronological order, with the names of owners // Roerich. Himalaya. A monograph / Articles by F.Grant, M.Siegrist, G.Grebenstchikoff, I.Narodny, and “Banners of the East” by Nicholas Roerich.— New York: Brentano’s Publishers, [1926].— P. 185–200.

3. Yaremenko A.V. Nicholai Konstantinovich Roerich: His Life and Creations during the past forty years: 1889–1929.— New York: Central Book Trading Company, 1931.

4. Соколовский В.В. Каталог художественных произведений Н. К.Рериха.— Новосибирск, 1974.

5. Соколовский В.В. Художественное наследие Николая Константиновича Рериха (перечень произведений с 1885 по 1947 годы) // «Н.К.Рерих. Жизнь и творчество»: Сборник статей.— М.: Изобразительное искусство, 1978.— С.259–304.

6. Сойни Е.Г. Северный лик Николая Рериха.– Самара, 2001.

7. Трепша Г., Борисов Ю. Об авторских названиях художественных произведений (картин) Н.К.Рериха 1917–1924 гг. (2007; обновл. 2011) // http://www.roerich.org/materials/list1917-1924_about.html

8. Борисов Ю. Трепша Г. [Аннотация к работе Н.К.Рериха «Альпы» (1923)] // «Рериховский век». Каталог выставки. Живопись и графика.— СПб.: «Золотой век», 2009.— С.111–112.

9. Ревякин Д.Ю. «Нужная и большая работа». Об авторе первого каталога произведений Н.К.Рериха В.В.Соколовском // Культура и время.— М.: МЦР, 2010.– № 2.— С.209–217.

  • В начало публикации
  • К началу таблицы
  • К автографу

Источник: http://www.roerich.org/materials/list1917-1924.html

larisa-dolina-muzh

Эта картина Николая Рериха была посвящена Елене Петровне Блаватской:

Николай Рерих. Вестник. 1946.

“ВЕСТНИК” <\p>

(философско-поэтический эскиз Ларисы Дмитриевой к одноимённой картине Николая Константиновича Рериха)

ПРОЛОГ

В тот век Земли Онииз всех несовершенных тел людских наисовершеннейшее отыскали тело, в котором мог гореть Огонь Небес. И Факелом живым она спустилась в ад — жечь тьму, которая невежеством зовется. Когда /в который раз/ я возвращусь на Землю снова, то напишу рассказоб одной Странной Старой Леди, услышав, может быть, его даже из первых уст…

Читайте также:  Описание картины казимира малевича «пезаж»

Рассказ о том, как двери Храма она сама себе открыла — на… картине. А в жизни распахнула их для нас… ЧАСТЬ ПЕРВАЯВ безбрежном Океане отвесно в небо подымался из волн одинокий скалистый Остров, похожий на крепость. Там жил один-единственный Человек, закованный в Кожаные Латы.

Однажды он увидел то, что никогда не видел: далеко внизу у подножья его Скалы покачивался на волнах маленький белый парусник. Хозяин Острова от удивления и неожиданности замер.

А потом удивился еще больше, услышав голос: “Радость тебе, Сын Скорбной Земли! Я плыл сто лет и весть принес, что там, за дальними морями, еще есть острова! И ты не одинок! Скажи, разве от этой вести не выросли у сердца крылья?!” “Ты рассмешил меня, чудак! Плыть целый век, чтоб принести такую весть, которая в моей конюшне и на подстилку не пойдет.

Лучше о соломы пук привез!” “Мой друг! Я весть принес! Что, кроме голых скал, есть на Земле цветущие долины, где свет горит без масла и лампад, и где все люди — братья!Скажи, разве от этой вести не взмыло в небо птицей твое сердце?!” “Какой-то странный тип… Плыл целый век, а в трюме для продажи — ветер…

Эй, ты! Под парусом! Быть может, купишь у меня хотя б десяток шкур?” “Мой брат! Я плыл к тебе через шторма! Я, как летящая стрела, пронзил собою времена, чтоб взять тебя с собой и показать, как необъятен и прекрасен мир! Скажи, разве от этой вести не…” Но тут от крепостной стены стрела взвилась. И в грудь ударила. И слово на губах остыло. И парус сник, как скорбный стяг.

И Вестник пал… “Не нравится мне этот странный тип, — лук опустив, Хозяин Острова сказал. — Должно быть, вор или лазутчик. Оставь его тут на ночь — так он же Остров подожжет иль уведет барана. Иначе для чего ж тогда он плыл сюда?..” ЧАСТЬ ВТОРАЯ Кто знает, где Вестник меняет лицо, одежду свою и коня? Вот снова в горах я, где Звезды с Землей говорят на одном языке….

Я не раз на Земле чрез Поток проходил, неся Весть из Долины Бессмертных. И побит был. И псами затравлен. И даже убит. Но всегда возвращался сюда. Чтобы снова уйти. Чтобы снова себя принести вместе с Истиной в жертву тебе, дитя Скорбной Земли.

На каком языке говорить мне с тобой, чтоб ты понял меня, наконец?Может, даже из этого Храма спросить: как живешь, человек? Что купил? Что продал? Крепко ль спишь? Вкусно ль ешь? Каждый день лименяешь подстилку в хлеву? На каком языке говорить мне с тобой? Собери всех ученых мужей и спроси: почему<\p>

есть семь пядей во лбу,<\p>
семь отверстий в любой голове,
семь у кожи слоев,
семь у ада кругов и семь смертных грехов,

семь Небес<\p>
и семь верст до Небес,
семь на свете чудес,
и в неделе — семь дней,
и у лиры — семь струн,
и у звука — семь нот,
и один лишь ответ на семь бед?
Почему через семь дней меняются фазы Луны?
Через семь лет меняются клетки твои?
Почему у всех тайн — семь замков,
а у радуги есть семь цветов? И таинственный бог почему

взялся мир сотворить за семь дней?<\p>

Собери всех ученых мужей. Пусть отмерят семь раз,<\p>

прежде чем отрицать,

что в тебе — семь тебя,<\p>
семь таинственных “я”! Это значит, что в теле твоем

есть семь тел<\p>
на семи этажах Бытия. Плоть животная: страхи и страсти — это в самом низу. А на самом Bepxу — Живой Свет! Вечный, знающий Все СВЕТ, ТВОРЯЩИЙ МИРЫ, — это ТЫ! Я принес тебе Весть твоих Звездных Отцов ровно сто лет назад. И, быть может, сейчас, у последней черты, ты услышишь с Вершин этих Гор голос Звезд, призывающий в Путь…

4 июля 1988 г

Источник: https://www.BabyBlog.ru/community/post/Roerich/691052

Серия «знамена востока». картина ойрот-вестник белого бурхана

Николай константинович рерих (1874 — 1947)

Картина «Ойрот-вестник Белого Бурхана» написана художником в 1925 году, до прибытия экспедиции на Алтай. Николай Константинович отнёс её к серии «Знамёна Востока».

Хан Ойрот, согласно алтайской легенде, — последний потомок Чингисхана и последний правитель его империи. Побеждаемый противниками, Ойрот таинственно исчез со своими воинами, но обещал вернуться, когда изменятся очертания Белухи: «Знаки усматривайте на Солнце и в очертаниях спин трёх снежных вершин святой горы народа алтайского Катын-баш». Катын-баш — это трёхглавая Белуха.

В основу учения о Белом Бурхане (бурханизма) легла не только легенда об Ойроте, но и достоверные события. Именно здесь, в долине Кырлыка, в 1904 году 12-летняя дочь чабана Чета Челпанова имела видение Благословенного Ойрота.

А под руководством самого Чета Челпанова алтайцы тысячами собирались в логу Дерен на молитвы и следили за солнцем, ожидая момента затмения, как знака пророчества хана Ойрота.

Один из знаков, считали они, уже сбылся: в том же 1904 году сорвавшиеся глыбы льда изменили очертания вершин Белухи, и алтайцы были уверены, что пророчество Ойрота скоро осуществится и сам он вот-вот придёт. Они так и говорили: «У алтайцев скоро будет свой царь!»

Вот как писал об этих событиях сам Николай Константинович в книге «Сердце Азии»: «Глуше и дичее становятся горы от Чугучака к Алтаю.

Странно впервые увидеть ойротских наездников — финно-тюркский род, затерянный в алтайских горах.

Только недавно эта область, полная прекрасных лесов, гремящих потоков и белоснежных хребтов, получила собственное имя — Ойротия. Страна Благословенного Ойрота, народного героя этого уединённого племени».

На картине Николая Рериха в сине-фиолетовом зыбком лунном свете сверкают острые ледники и снежные отроги Белухи – высочайшей и почитаемой Священной горы Алтая… На скальном уступе преклонила колени юная девушка, закрыв лицо руками, ослеплённая видением.

Выше, в облаках, пред ней – белый сияющий всадник – величественный старец с восточным ликом, в алтайском одеянии на белом коне. Это сам Хан Ойрот – друг Белого Бурхана, «легендарный правитель Алтая, таинственно скрывшийся от врагов и обещавший вернуться и дать народу счастливую жизнь». Трепетно вслушивается девушка в слова Ойрота.

Звучит пророчество о великом светлом Будущем – о скором Приходе Белого Бурхана – Благословенного Майтрейи, о Новой Эпохе Добра, Справедливости и Братства всех людей.

Ойрот-вестник Белого Бурхана, 1925 Холст, темпера. 72,5×100,7 Нижегородский художественный музей, Россия

← Николай Рерих биография

Наверх

Источник: http://germany-art.com/painting/roerich/roerich_20.html

Сочинение по картине Рериха «Вестник»

Говорить и писать о таких незаурядных личностях, каким был Николай Рерих трудно и ответственно. Природа соединила в нем огромное количество талантов: выдающийся художник, философ, путешественник, археолог, исследователь. При всем этом – своеобразность и глубина мышления.

Читайте также:  Описание картины клода лоррена «похищение европы»

Незадолго до первой мировой войны в названиях и сюжетах картин художника появились новые символы, которые выражают тревогу Мастера за судьбу Родины. Его символика, как всегда, носит сокровенный характер, и понятна лишь узкому кругу посвященных.

Именно к этому периоду творчества Рериха относится его картина «Вестник».

Что внимательный зритель видит на этом полотне?

В предрассветный час в храм Будды пришел Молодой человек – Вестник. Он стоит на фоне расцвеченного золотом неба, и виднеющихся вдали горных вершин. На пороге обители его встречает женщина в розово – фиолетовом ниспадающем одеянии.

Правая рука молодого человека поднята до уровня плеча, положение ладони и пальцев в буддизме называется «мудра». Эта мудра символизирует благословение бесстрашия или жест защиты. В левой руке Вестника – книга – символ мудрости.

Через приоткрытую дверь можно видеть внутреннее убранство храма. Над головами людей видно изображение Будды в окружении святых Пантеона. С обеих сторон от двери расположены фрески с изображением буддийских святых.

Как всегда, изыскана и благородна цветовая гамма полотна. Все оттенки синего в сочетании с розовым; фиолетового с зеленым – создают ореол таинственности в убранство храма.

Какова же весть, принесенная юношей? Возможно, это книга Мудрости, которую он сжимает в руке. Рерих так трактует ответ на этот вопрос: « Наверное, он несет важную новость, и ждут его те, кто поймет знамение будущего».

В жизни самого Николая Рериха и его семьи огромную роль сыграла встреча с Еленой Блаватской. Которая всю жизнь посвятила изучению духовного наследия древних цивилизаций Тибета. В своих трудах она раскрывала смысл бытия в целом и роль человека в эволюции Вселенной. Философия, изложенная в ее работе «Тайная Доктрина», оказалась очень близка Рериху.

Его жена – Елена Рерих, всем сердце восприняла духовные ценности Е. Блаватской. И вместе с ней взялась осуществление замысла по образованию Универсальной религии.

Сам Николай Рерих называл Блаватскую «Вестником», несущим хранимые тысячелетиями Знания грядущим поколениям. И, именно ее облик он запечатлел в фигуре женщины, отворяющей дверь навстречу познанию величайших тайн прошлого.

(No Ratings Yet)

Источник: http://school-essay.ru/sochinenie-po-kartine-rerixa-vestnik.html

Н. К. Рерих. Вестник. 1946 г

“ВЕСТНИК”*

* Картина Н. К. Рериха посвящена
Елене Петровне Блаватской – Вестнику Шамбалы)

ПРОЛОГ

В тот век Земли

Они

из всех несовершенных тел людских

наисовершеннейшее отыскали тело,

в котором мог гореть Огонь Небес.

И Факелом живым

Она спустилась в ад —

жечь тьму,

которая невежеством зовется.

Когда /в который раз/

я возвращусь на Землю снова,

то напишу рассказ

об одной Странной Старой Леди,

услышав, может быть, его

даже из первых уст…

Рассказ о том,

как двери Храма

она сама себе открыла — на… картине.

А в жизни

распахнула их для нас…

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

В безбрежном Океане отвесно в небо подымался из волн одинокий скалистый Остров, похожий на крепость. Там жил один-единственный Человек, закованный в Кожаные Латы. Однажды он увидел то, что никогда не видел: далеко внизу у подножья его Скалы покачивался на волнах маленький белый парусник. Хозяин Острова от удивления и неожиданности замер. А потом удивился еще больше, услышав голос:

“Радость тебе, Сын Скорбной Земли!

Я плыл сто лет

и весть принес,

что там, за дальними морями,

еще есть острова!

И ты не одинок!

Скажи, разве от этой вести

не выросли у сердца крылья?!”

“Ты рассмешил меня, чудак!

Плыть целый век,

чтоб принести такую весть,

которая в моей конюшне

и на подстилку не пойдет.

Лучше о соломы пук привез!”

“Мой друг! Я весть принес!

Что, кроме голых скал,

есть на Земле цветущие долины,

где свет горит без масла и лампад,

и где все люди — братья!

Скажи, разве от этой вести

не взмыло в небо птицей твое сердце?!”

“Какой-то странный тип…

Плыл целый век,

а в трюме для продажи — ветер…

Эй, ты! Под парусом!

Быть может, купишь у меня

хотя б десяток шкур?”

“Мой брат! Я плыл к тебе через шторма!

Я, как летящая стрела,

пронзил собою времена,

чтоб взять тебя с собой

и показать, как необъятен и прекрасен мир!

Скажи, разве от этой вести

не…”

Но тут от крепостной стены стрела взвилась.

И в грудь ударила.

И слово на губах остыло.

И парус сник, как скорбный стяг.

И Вестник пал…

“Не нравится мне этот странный тип, —

лук опустив, Хозяин Острова сказал. —

Должно быть, вор или лазутчик.

Оставь его тут на ночь —

так он же Остров подожжет

иль уведет барана.

Иначе

для чего ж тогда

он плыл сюда?..”

ЧАСТЬ ВТОРАЯ

Кто знает, где Вестник меняет
лицо, одежду свою и коня?

Вот снова в горах я,

где Звезды с Землей говорят на одном языке….

Я не раз на Земле чрез Поток проходил,

неся Весть из Долины Бессмертных.

И побит был. И псами затравлен. И даже убит.

Но всегда возвращался сюда.

Чтобы снова уйти.

Чтобы снова себя принести вместе с Истиной

в жертву тебе, дитя Скорбной Земли.

На каком языке говорить мне с тобой,
чтоб ты понял меня, наконец?

Может, даже из этого Храма спросить:

как живешь, человек? Что купил? Что продал?

Крепко ль спишь? Вкусно ль ешь?

Каждый день ли

меняешь подстилку в хлеву?

На каком языке говорить мне с тобой?

Собери всех ученых мужей и спроси: почему

есть семь пядей во лбу,

семь отверстий в любой голове,

семь у кожи слоев,

семь у ада кругов

и семь смертных грехов,

семь Небес

и семь верст до Небес,

семь на свете чудес,

и в неделе — семь дней,

и у лиры — семь струн,

и у звука — семь нот,

и один лишь ответ на семь бед?

Почему через семь дней меняются фазы Луны?

Через семь лет меняются клетки твои?

Почему у всех тайн — семь замков,

а у радуги есть семь цветов?

И таинственный бог почему

взялся мир сотворить за семь дней?

Собери всех ученых мужей. Пусть отмерят семь раз,

прежде чем отрицать,

что в тебе — семь тебя,

семь таинственных “я”!

Это значит, что в теле твоем

есть семь тел

на семи этажах Бытия.

Плоть животная: страхи и страсти —

это в самом низу.

А на самом Bepxу — Живой Свет!

Вечный, знающий Все

СВЕТ, ТВОРЯЩИЙ МИРЫ, —

это ТЫ!

Я принес тебе Весть твоих Звездных Отцов
ровно сто лет назад.

И, быть может, сейчас, у последней черты,

ты услышишь с Вершин этих Гор

голос Звезд, призывающий в Путь…

4 июля 1988 г. .(Л.Дмитриева)

Источник: http://lotosangel.ucoz.com/photo/kartiny_n_rerikha_i_s_rerikha/n_k_rerikh_vestnik_1946_g/16-0-325

Ссылка на основную публикацию